事務所のパートナーの一人が韓国と日本に出張中なのですが、その人から以下のようなメールが届きました。
旅行するのは簡単だけど、難しいのは目的地を見つけることだ。これは主として韓国について言っているので、ドライバーが目的地に電話するのが普通というのは当てはまらないと思いますが、それ以外は日本にも当てはまりますね。
韓国や日本の住所は、郵便を受け取るのには便利な表記だけど、その地域の郵便局員でない限り建物を見つけるために役立たないだろう。
住所はブロック内で基本的に任意に決められているし、名前のあるは主要な通りだけだ。小さい通りには名前がついていない。
事務所からもらった地図は役に立ったが、この国のシステムは外国人だけでなくネイティブにとってもわかりにくいもののようだ。ドライバーは目的地に電話してそこまでの行き方を聞くのが普通のようだ。
建物ごとに(非常に)小さな板に書かれた番地を確かめながらウロウロして目的の建物を探さなければならないことが何度もあったよ。
以前、ドイツ人の同級生からも「日本ではstreetに名前がついてないらしいけど、どうやって住所がわかるんだい?」と聞かれたことがありました。
欧米人は日本の住所の表記について疑問を持つようです。
でも、日本人からすると欧米の住所システムもわかりにくいところがあります。
都市部では、ある地点を基準として、アルファベット順に並んでいたり(ワシントンDCなど)、数字がつけられていたり(West 8th Avenueなど)して非常にわかりやすいのですが、それ以外の場所ではその通りがどこを通っているのかを知らないと、住所を聞いただけではそれがどのあ たりにあるのかサッパリわかりません。
日本だと「千代田区霞が関」と言われると、何丁目何番地というところまではわからないにしても、「あーあの辺ね」ぐらいのイメージはできますよね。
一方で、欧米のシステムでは、通りに沿って番地が増えていき、片方の番地が奇数番地、逆側が偶数番地となっているので、目的の通りがわかってしまえば、目的の住所を探すのが非常に簡単というメリットがあります。
ちょうど両者の中間ぐらいのシステムができれば一番いいと思うのですが。。。
欧米人は日本の住所の表記について疑問を持つようです。
でも、日本人からすると欧米の住所システムもわかりにくいところがあります。
都市部では、ある地点を基準として、アルファベット順に並んでいたり(ワシントンDCなど)、数字がつけられていたり(West 8th Avenueなど)して非常にわかりやすいのですが、それ以外の場所ではその通りがどこを通っているのかを知らないと、住所を聞いただけではそれがどのあ たりにあるのかサッパリわかりません。
日本だと「千代田区霞が関」と言われると、何丁目何番地というところまではわからないにしても、「あーあの辺ね」ぐらいのイメージはできますよね。
一方で、欧米のシステムでは、通りに沿って番地が増えていき、片方の番地が奇数番地、逆側が偶数番地となっているので、目的の通りがわかってしまえば、目的の住所を探すのが非常に簡単というメリットがあります。
ちょうど両者の中間ぐらいのシステムができれば一番いいと思うのですが。。。
最近のコメント
⇒管理人 on Jun 30, 2012
D*isukeさん、コメ...
⇒D*isukeさん on Jun 30, 2012
ご無沙汰しております。 ...
⇒管理人 on Feb 25, 2012
cyberpoohさん ...
⇒cyberpoohさん on Feb 22, 2012
わたくしも、23年度改正...
⇒管理人 on Sep 23, 2011
三振アウトさん コメント...
⇒三振アウトさん on Sep 23, 2011
ぜひ23年改正対応版をお...
⇒管理人 on May 19, 2011
tinaさん、お返事が遅...
⇒tinaさん on Sep 29, 2010
はじめまして 将来受けた...
⇒管理人 on May 18, 2011
Kyoさん、お返事が遅く...
⇒Kyoさん on Dec 7, 2010
記事に関係ないコメントで...
⇒管理人 on Jan 1, 2010
通りすがりさん、コメント...
⇒通りすがりさん on Dec 26, 2009
こんにちはー。 やはり高...